• シニア生活を楽しく

    人生の最大の幸福が失われてゆく。

    正月の前後、10日間の間、孫が来てくれました。妻は世話をするのが、大変そうでした。しかし、私には、本当に嬉しい時間でした。

    一緒におせち料理を作ったり、近所の神社に初詣に行ったり、百人一首のカルタ取りをしたり、書初めをしたりしました。

    栗金時の裏ごし

    孫には、カルタ取りや書初めの宿題があったので、それをさせたのです。
    この宿題には、日本の文化的な伝統が続いていました。
    孫と過ごす時間は、最高だと思いました。

    そこで、私は、人生の最大の喜びが変わってきたのに気づきました。
    少し前までは、東洋の社会には、「子に過ぎたる宝なし」ということわざがありました。
    つまり、人間の最も大きな喜びは、子孫に恵まれることだ、という意味です。

    私には、たった二人しか孫がいません。3人の子供がいますが、子供を持ったのは、1人の子供だけです。
    最近は、子供を持ちたくないという人が多くなりました。それで、子どもがなかなか産まれません。
    私が末娘に「そろそろ歳なんだから、子供を産んでください。」とアドバイスをしました。
    そうしたら、「それは、モラハラです。」と怒られました。

    昔の幸福がだんだんと失くなって、新しい幸福が生まれてきたようです。

    The greatest happiness of life is gradually dying away.

    My two granddaughters came for 10 days before and after the New Year’s day. My wife seemed to have a hard time taking care of them. But it was a really happy time for me.

    We cooked New Year dishes together, went to a nearby shrine for the first time of year, played a card game of Hyakunin Isshu, and wrote calligraphy.
    My granddaughters had the homework that was a card game and calligraphy, so we let them do these.
    This homework was followed by a Japanese cultural tradition.
    I thought the time I spent with my grandchildren was the happiest thing.

    There, I realized that the greatest joy of life is gradually dying away.
    Not long ago, there was a saying in oriental society that there was no treasure that was just a child.
    In other words, the greatest joy of human beings is to be blessed with children and groundsons.
    I have only two grandchildren. I have three children, but only one child has children.
    Recently, many people do not want to have children. Therefore, it is difficult to have children.

    I advised my youngest daughter, “You are about to be old, so please give birth to a child.”
    Then she was angry, “You are the moral harassment man. I never speak with you”

    It seems that the old happiness is gradually lost and new happiness is born.


    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です