• シニア生活を楽しく

     私の生活は、だんだんとインターネットに頼ることが多くなりました。そして私の生活は非常に便利になったと思います。
     私が子供のころ、このような生活は想像したこともありませんでした。

     従来は、シニアボランティアの会で新聞を作る時、集まって編集会議をしていました。今では、月に一回集まるだけです。今では、Zoomにより編集会議を行っています。交通費が大きく節約できます。

     今私は、国勢調査の調査員をしています。皆さんはもう回答を送ったと思います。昔の国勢調査に比べ、非常にIT化のおかげで楽になりました。
     昔は、調査員が、調査票を直接手渡し、家族構成とかを聞いていました。
     今は、調査項目が大きく減りました。また、インターネットによる回答が基本となりました。
     調査員は、調査票をただ配れば良いのです。私は、調査票を受け取る必要がもありません。これで、75000円の報酬をもらえると聞いています。

     現在、私の家の中にインターネット回線がありません。携帯電話等の通信機器をDOCOMOで一本化する事にしました。家の中の光インターネット回線は、7日から入ります。インターネットの無い生活はさびしいです。今は、テザリングでインターネットをしています。
     私は、改めてインターネットが私の生活にとって重要なんだと感じました。

    IT in my life is big.

    My life has become more and more dependent on the internet. And I think my life has become more convenient than before.

    In the past, when making a newspaper at a senior volunteer group, we had an editorial meeting. Now we only meet once a month. Now we have an editorial meeting with Zoom. We can save a lot of transportation costs.

    Now I am a census investigator. I think you have already sent the answer. Compared to the old census, it has become much easier thanks to the introduction of IT.
    In the old days, investigators handed over the questionnaire directly and asked about the family structure.
    Now, the number of survey items has decreased significantly. In addition, the answer was sent through the Internet.
    The investigator just needs to distribute the questionnaire. I don’t even have to receive a questionnaire. I heard that I will get a reward of 75,000 yen.

    Currently, there is no internet connection in my house. My wife decided to unify communication devices such as mobile phones with DOCOMO. The optical internet connection in the house will be available from the 7th. Life without the internet is lonely. Right now, I’m using the internet through this smartphone’s tethering.
    I once again felt that the internet was important to my life.


    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です