鎌ヶ谷市は更に住みやすくなったと思う。
先週の日曜日2月2日にきらりフェスタ2020が開かれました。
このイベントは、鎌ヶ谷市民活動の会が、市役所の協力を得て開催したものです。今年で3回目になりました。
彼らの目的は、街のゴミ拾いをしたり、お年寄りの見守り活動をしたり、鎌ヶ谷市を少しでも住みやすい良いところにするということです。
今年特に面白いと思ったのは、柏市のNPO法人「おやじダンサーズ」が来たことです。おじさんとおばさんのダンサーズが、昔のヒット曲に合わせて歌手のように踊るのです。私は、昔に戻ったようで楽しかった。
私は、参加団体のひとつ、JOY’njoyClub のひとつの出し物として行きました。
このClubは、余っている老人を生かすこと、子供達の育児をたすけることを目的に創られました。
私は、老人の代表として幼児に英語教育をしている出し物を1時間行いました。
Clubのオーナーは、脳トレーニングゲーム、太鼓の達人を置いて、老人の脳トレーニングを行いました。非常な人気でずっと行列ができていました。
私は、英語の身体ゲームを行いました。
私は、特に「おやじダンサーズ」が、皆を盛り上げてくれたので、街が明るくなったと思いました。
I think Kamagaya City has become more livable.
Last Sunday, February 2, Kirari Festa 2020 was held at this facity.
This event was held by the Kamagaya Citizens’ Activities Association with the cooperation of the City Hall. This is the third time this year.
Their purpose is to make Kamagaya a good place to live. For instance they pick up trash in the city, watch the elderly, and so on.
What I found particularly interesting this year was the participacion of Kashiwa City’s NPO “Oyaji Dancers”. Uncle and aunt dancers dance like a pop singer of the old hits. I felt like I was back in the old days.
I went as one of the participating organizations, JOY’njoyClub.
This Club was created with the aim of making the old people live cheerfully and helping the parent raise their children.
I gave an hour’s presentation of teaching English to children 3 to 8 on behalf of the elderly.
Club’s owner has trained an old man with a brain training game, a drum master. It was so popular that it was always in long line.
I played an English body game with children for one hour.
I thought that the town became brighter, especially because the “Oyaji Dancers” excited everyone.